1500 - Anonymous - Sermon for 20th Sunday after Trinity: Difference between revisions
m (→Background) |
m (Text replacement - "AllusionsItemPrint" to "AllusionsItemNavigation") |
||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{AllusionsItemTop|About=Robin Hood; prophesies of Thomas of Erceldoune [Thomas the Rhymer]|DatePrefix=|Date=|DateSuffix= (late 15th century)|AuthorPrefix=|Author=Anonymous|AuthorSuffix=|Title=Sermon for 20th Sunday after Trinity|PlainTitle=Yes|Poem=|Chronicle=}}<div class="no-img"> | |||
<p id="byline">By Henrik Thiil Nielsen, 2018-05-18. Revised by {{#realname:{{REVISIONUSER}}}}, {{REVISIONYEAR}}-{{REVISIONMONTH}}-{{REVISIONDAY2}}.</p> | <p id="byline">By Henrik Thiil Nielsen, 2018-05-18. Revised by {{#realname:{{REVISIONUSER}}}}, {{REVISIONYEAR}}-{{REVISIONMONTH}}-{{REVISIONDAY2}}.</p> | ||
== Allusion == | |||
<onlyinclude> | <onlyinclude> | ||
{{quote|  Goo we now to the ordur of wedloke and lett vs see whether they syng the myddill parte of owre song well or no. and þat þei [syng] on the sawtre of x stryngis aryȝte in tuwne or no. That is to sey, they kepe not the x commawndementis as they scholde do. Many of these ley pepyll dispise presthode, ne they take none hede to þe worde of God. They ȝefe no credens to þe scripture of almyȝti God. Thei take more hede to these wanton proficijs as Thomas of Arsildowne [or <keyword>Robyn Hoode</keyword>] and soche sympyll maters, but þei ȝefe not so fast credens [to] the <nowiki>|</nowiki> prophettis of God, as Isaye, Ieremye, Dauid, Daniel, and to al the twelue prophetis of God. So then I sey þese maner of pepyll syng not there parte as þei scholde do.<ref>{{:Morrison, Stephen 2012a}}, vol. II, p. 367.</ref>}}</onlyinclude> | {{quote|  Goo we now to the ordur of wedloke and lett vs see whether they syng the myddill parte of owre song well or no. and þat þei [syng] on the sawtre of x stryngis aryȝte in tuwne or no. That is to sey, they kepe not the x commawndementis as they scholde do. Many of these ley pepyll dispise presthode, ne they take none hede to þe worde of God. They ȝefe no credens to þe scripture of almyȝti God. Thei take more hede to these wanton proficijs as Thomas of Arsildowne [or <keyword>Robyn Hoode</keyword>] and soche sympyll maters, but þei ȝefe not so fast credens [to] the <nowiki>|</nowiki> prophettis of God, as Isaye, Ieremye, Dauid, Daniel, and to al the twelue prophetis of God. So then I sey þese maner of pepyll syng not there parte as þei scholde do.<ref>{{:Morrison, Stephen 2012a}}, vol. II, p. 367.</ref>}}</onlyinclude> | ||
== Source notes == | |||
The text cited above is from Stephen Morrison's edition (see Editions below). Brackets and "<nowiki>|</nowiki>" as in printed source. Brackets "enclose editorial emendations to the base text from any source";<ref>{{:Morrison, Stephen 2012a}}, vol. I, p. lxxx. | The text cited above is from Stephen Morrison's edition (see Editions below). Brackets and "<nowiki>|</nowiki>" as in printed source. Brackets "enclose editorial emendations to the base text from any source";<ref>{{:Morrison, Stephen 2012a}}, vol. I, p. lxxx.</ref> "<nowiki>|</nowiki>" indicates change of MS folio. Omitted in the base text, the words "or Robyn Hoode" are supplied by Morrison from another manuscript which, like the main text witness, is probably of late 15th century date. Another MS has "and robyn hoode". The other variants for the passage cited are hardly significant for our purpose. Singing the middle part of our song refers to the theme of the sermon: | ||
<blockquote>Now, syne it is so that every song hathe iij partis, a trebil, a mene, and a tenor, therefore I purpose withe the gostly comforthe of almyȝti God to apply these iij partis of song vnto þe iij ordurs of the chirche: the tenor vnto presthode, the mene vnto wedloke, <nowiki>|</nowiki> and the trebyll vnto knyȝthode.<ref name="morrison365">{{:Morrison, Stephen 2012a}}, vol. II, p. 365.</ref></blockquote> | <blockquote>Now, syne it is so that every song hathe iij partis, a trebil, a mene, and a tenor, therefore I purpose withe the gostly comforthe of almyȝti God to apply these iij partis of song vnto þe iij ordurs of the chirche: the tenor vnto presthode, the mene vnto wedloke, <nowiki>|</nowiki> and the trebyll vnto knyȝthode.<ref name="morrison365">{{:Morrison, Stephen 2012a}}, vol. II, p. 365.</ref></blockquote> | ||
The Latin heading of this sermon, the 62nd in a late 15th century cycle of Sunday sermons, is "Dominica xx<sup>a</sup> post Festum Sancte Trinitatis".<ref name="morrison365"/> | The Latin heading of this sermon, the 62nd in a late-15th century cycle of Sunday sermons, is "Dominica xx<sup>a</sup> post Festum Sancte Trinitatis".<ref name="morrison365"/> | ||
=== Lists | == IRHB comments == | ||
* Not included in {{:Dobson, Richard Barrie 1976a}}, pp. | The "wanton proficijs as Thomas of Arsildowne" refer to tales about Sir Thomas de Ercildoun, also known as Thomas the Rhymer, a Scottish laird of the 13th century. He is the hero of a well known ME romance in which he gains the gift of prophecy during a stint in Elfland to which he is abducted by its queen. Several prophecies attributed to him survive in the works of Scottish and English writers of the late medieval and early modern period. A well nown ballad, ''Thomas Rhymer'', was later written about him. See references in Background section for editions etc. | ||
== Lists == | |||
* Not included in {{:Dobson, Richard Barrie 1976a}}, pp. 293-11. | |||
* Not included in {{:Sussex, Lucy 1994a}}. | * Not included in {{:Sussex, Lucy 1994a}}. | ||
== Editions == | |||
* {{:Fletcher, Alan J 1991a}} | * {{:Fletcher, Alan J 1991a}}; allusion, p. 119, and see p. 126 n. to l. 60 | ||
* {{:Morrison, Stephen 2012a}}; see vol. II, pp. 365, 367, 594 n. to ll. 65-66. | * {{:Morrison, Stephen 2012a}}; see vol. II, pp. 365, 367, 594 n. to ll. 65-66. | ||
== Background == | |||
* {{:Child, Francis James 1882a}}, vol. I, pp. 317-29; additions and corrections: vol. II, p. 505; vol. III, p. 504; vol. IV, pp. 454-55; vol. V, p. 290; the ballad and, in an appendix, the romance minus the prophecies | * {{:Child, Francis James 1882a}}, vol. I, pp. 317-29; additions and corrections: vol. II, p. 505; vol. III, p. 504; vol. IV, pp. 454-55; vol. V, p. 290; the ballad and, in an appendix, the romance minus the prophecies | ||
* {{:Nixon, Ingeborg 1980a}} | * {{:Murray, James Augustus Henry 1875a}}. Edition of the romance | ||
* {{:Nixon, Ingeborg 1980a}}. Edition of the romance | |||
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_the_Rhymer Wikipedia: Thomas the Rhymer.] Offers an excellent introduction to the topic. | |||
{{AllusionsItemAlsoSee}} | |||
== Notes == | |||
<references/> | |||
</div> | |||
{{AllusionsItemNavigation}} | |||
{{ | |||
Latest revision as of 18:38, 7 January 2021
Allusion | |
---|---|
Date | 1500(late 15th century) |
Author | Anonymous |
Title | Sermon for 20th Sunday after Trinity |
Mentions | Robin Hood; prophesies of Thomas of Erceldoune [Thomas the Rhymer] |
By Henrik Thiil Nielsen, 2018-05-18. Revised by Henrik Thiil Nielsen, 2021-01-07.
Allusion
Goo we now to the ordur of wedloke and lett vs see whether they syng the myddill parte of owre song well or no. and þat þei [syng] on the sawtre of x stryngis aryȝte in tuwne or no. That is to sey, they kepe not the x commawndementis as they scholde do. Many of these ley pepyll dispise presthode, ne they take none hede to þe worde of God. They ȝefe no credens to þe scripture of almyȝti God. Thei take more hede to these wanton proficijs as Thomas of Arsildowne [or Robyn Hoode] and soche sympyll maters, but þei ȝefe not so fast credens [to] the | prophettis of God, as Isaye, Ieremye, Dauid, Daniel, and to al the twelue prophetis of God. So then I sey þese maner of pepyll syng not there parte as þei scholde do.[1]
Source notes
The text cited above is from Stephen Morrison's edition (see Editions below). Brackets and "|" as in printed source. Brackets "enclose editorial emendations to the base text from any source";[2] "|" indicates change of MS folio. Omitted in the base text, the words "or Robyn Hoode" are supplied by Morrison from another manuscript which, like the main text witness, is probably of late 15th century date. Another MS has "and robyn hoode". The other variants for the passage cited are hardly significant for our purpose. Singing the middle part of our song refers to the theme of the sermon:
Now, syne it is so that every song hathe iij partis, a trebil, a mene, and a tenor, therefore I purpose withe the gostly comforthe of almyȝti God to apply these iij partis of song vnto þe iij ordurs of the chirche: the tenor vnto presthode, the mene vnto wedloke, | and the trebyll vnto knyȝthode.[3]
The Latin heading of this sermon, the 62nd in a late-15th century cycle of Sunday sermons, is "Dominica xxa post Festum Sancte Trinitatis".[3]
IRHB comments
The "wanton proficijs as Thomas of Arsildowne" refer to tales about Sir Thomas de Ercildoun, also known as Thomas the Rhymer, a Scottish laird of the 13th century. He is the hero of a well known ME romance in which he gains the gift of prophecy during a stint in Elfland to which he is abducted by its queen. Several prophecies attributed to him survive in the works of Scottish and English writers of the late medieval and early modern period. A well nown ballad, Thomas Rhymer, was later written about him. See references in Background section for editions etc.
Lists
- Not included in Dobson, R. B., ed.; Taylor, J., ed. Rymes of Robyn Hood: an Introduction to the English Outlaw (London, 1976), pp. 293-11.
- Not included in Sussex, Lucy, compil. 'References to Robin Hood up to 1600', in: Knight, Stephen. Robin Hood: A Complete Study of the English Outlaw (Oxford, UK; Cambridge, Massachusetts: Blackwell, 1994), pp. 262-88.
Editions
- Fletcher, Alan J., ed. '"The Unity of the State exists in the Agreement of its Minds": A Fifteenth-Century Sermon on the Three Estates', Leeds Studies in English, New Series, vol. 2 (1991), pp. 103-37; allusion, p. 119, and see p. 126 n. to l. 60
- Morrison, Stephen, ed. A Late Fifteenth-Century Sermon Cycle (Early English Text Society, Original Series, vols. 337-338) (2012); see vol. II, pp. 365, 367, 594 n. to ll. 65-66.
Background
- Child, Francis James, ed.; [Kittredge, G. L.], ed.; [Ireland, Catharine Innes], bibl. The English and Scottish Popular Ballads (Boston and New York; Cambridge, Massachusetts; London, ©1882-98), vol. I, pp. 317-29; additions and corrections: vol. II, p. 505; vol. III, p. 504; vol. IV, pp. 454-55; vol. V, p. 290; the ballad and, in an appendix, the romance minus the prophecies
- Murray, James A.H., ed. The Romance and Prophecies of Thomas of Erceldoune (Early English Text Society, [Original Series]. vol. 61) (1875). Edition of the romance
- Nixon, Ingeborg, ed. Thomas of Erceldoune (Publications of the Department of English, University of Copenhagen, vol. 9, parts 1-2) (1980). Edition of the romance
- Wikipedia: Thomas the Rhymer. Offers an excellent introduction to the topic.
Notes
- ↑ Morrison, Stephen, ed. A Late Fifteenth-Century Sermon Cycle (Early English Text Society, Original Series, vols. 337-338) (2012), vol. II, p. 367.
- ↑ Morrison, Stephen, ed. A Late Fifteenth-Century Sermon Cycle (Early English Text Society, Original Series, vols. 337-338) (2012), vol. I, p. lxxx.
- ↑ 3.0 3.1 Morrison, Stephen, ed. A Late Fifteenth-Century Sermon Cycle (Early English Text Society, Original Series, vols. 337-338) (2012), vol. II, p. 365.