Ericsson, John Olof - Robin Hoods Hämnd: Difference between revisions

From International Robin Hood Bibliography
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
[[File:ericsson-john-olof-1939a.jpg|thumb|right|350px|Cover of [[Ericsson, John Olof 1939a-hb|Danish adaptation (1939)]] / Private collection.]]
[[File:ericsson-john-olof-1939a.jpg|thumb|right|350px|Cover of [[Ericsson, John Olof 1939a-hb|Danish adaptation (1939)]] / Private collection.]]
<div class="no-img"><p id="byline">By Henrik Thiil Nielsen, 2020-06-15. Revised by {{#realname:{{REVISIONUSER}}}}, {{REVISIONYEAR}}-{{REVISIONMONTH}}-{{REVISIONDAY2}}.</p>
<div class="no-img"><p id="byline">By Henrik Thiil Nielsen, 2020-06-15. Revised by {{#realname:{{REVISIONUSER}}}}, {{REVISIONYEAR}}-{{REVISIONMONTH}}-{{REVISIONDAY2}}.</p>
Beginning in the mid-1920s, Stockholm school teacher, poet, travel writer, translator, and writer of children's books, John O. Ericsson,<ref>[https://sv.wikipedia.org/wiki/John_Olof_Ericsson Wikipedia: John Olof Ericsson] (in Swedish).</ref> published ten children's books on Robin Hood that were to become the most frequently translated, adapted, republished and reprinted ''oeuvre'' on the outlaw by any Nordic writer. The total number of printings in Sweden, Denmark, Norway and Finland will probably turn out to exceed 100.
Beginning in the mid-1920s, Stockholm school teacher, poet, travel writer, translator, and writer of children's books, John O. Ericsson,<ref>[https://sv.wikipedia.org/wiki/John_Olof_Ericsson Wikipedia: John Olof Ericsson] (in Swedish).</ref> published eleven children's books on Robin Hood that were to become the most frequently translated, adapted, republished and reprinted ''oeuvre'' on the outlaw by any Nordic writer. The total number of printings in Sweden, Denmark, Norway and Finland will probably turn out to exceed 100.


Ericsson's Robin Hood books were not only translated but adapted and/or abridged and had their titles changed, deliberately or by mistake. The result is a rather confused situation, which could only be fully cleared up by someone with easy access to all issues of the books. While IRHB feels fairly confident that the later printings, adaptations and translations etc. actually inspected have been connected with the correct Swedish first editions, this cannot be said for items not owned or seen.
Ericsson's Robin Hood books were not only translated but adapted and/or abridged and had their titles changed, deliberately or by mistake. The result is a rather confused situation, which could only be fully cleared up by someone with easy access to all issues of the books. While IRHB feels fairly confident that the later printings, adaptations and translations etc. actually inspected have been connected with the correct Swedish first editions, this cannot be said for items not owned or seen.
Line 24: Line 24:
== Biography ==
== Biography ==
* [https://sv.wikipedia.org/wiki/John_Olof_Ericsson Wikipedia: John Olof Ericsson] (in Swedish).
* [https://sv.wikipedia.org/wiki/John_Olof_Ericsson Wikipedia: John Olof Ericsson] (in Swedish).
== Other titles by this author ==
* [[Ericsson, John Olof - Robin Hoods Äventyr|Robin Hoods Äventyr]] ('Robin Hood's Adventure') (1924)
* [[Ericsson, John Olof - Långbågarna i Inglewood|Långbågarna i Inglewood]] ('The Longbows in Inglewood') (1928)
* [[Ericsson, John Olof - Robin Hood och hans Männ|Robin Hood och hans Männ]] ('Robin Hood and his Men') (1951)
* [[Ericsson, John Olof - Robin Hood i Fara|Robin Hood i Fara]] ('Robin Hood in Danger') (1966)
* [[Ericsson, John Olof - Robin Hood och Broder Tuck|Robin Hood och Broder Tuck]] ('Robin Hood and Friar Tuck') (1967)
* [[Ericsson, John Olof - Robin Hood slår till|Robin Hood slår till]] ('Robin Hood strikes') (1968)
* [[Ericsson, John Olof - Robin Hood och Fogden|Robin Hood och Fogden]] ('Robin Hood and the Sheriff') (1969)
* [[Ericsson, John Olof - Robin Hood Finner Blodpilarna|Robin Hood Finner Blodpilarna]] ('Robin Hood finds the Blood Arrows') (1970)
* [[Ericsson, John Olof - Robin Hood och Lille John|Robin Hood och Lille John]] (Robin Hood and Little John') (1971)
* [[Ericsson, John Olof - På Flykt undan Robin Hood|På Flykt undan Robin Hood]] ('Hiding from Robin Hood') (1972).
</div>
</div>


== Notes ==
== Notes ==

Revision as of 20:22, 15 June 2020

Cover of Danish adaptation (1939) / Private collection.

By Henrik Thiil Nielsen, 2020-06-15. Revised by Henrik Thiil Nielsen, 2020-06-15.

Beginning in the mid-1920s, Stockholm school teacher, poet, travel writer, translator, and writer of children's books, John O. Ericsson,[1] published eleven children's books on Robin Hood that were to become the most frequently translated, adapted, republished and reprinted oeuvre on the outlaw by any Nordic writer. The total number of printings in Sweden, Denmark, Norway and Finland will probably turn out to exceed 100.

Ericsson's Robin Hood books were not only translated but adapted and/or abridged and had their titles changed, deliberately or by mistake. The result is a rather confused situation, which could only be fully cleared up by someone with easy access to all issues of the books. While IRHB feels fairly confident that the later printings, adaptations and translations etc. actually inspected have been connected with the correct Swedish first editions, this cannot be said for items not owned or seen.


Ericsson's third Robin Hood book, Robin Hoods Hämnd ('Robin Hood's Revenge') was first published in 1934.


Editions

Including unabridged and abridged editions, translations and adaptations.

Translations

Danish

Finnish

Norwegian

Biography

Other titles by this author


Notes