Ericsson, John Olof - Robin Hoods Hämnd: Difference between revisions
(Created page with "{{#vardefine:FirstEd|Ericsson, Eric Olof 1934a}}{{#vardefine:firstUpper|{{#replace:{{uc:Ericsson, John Olof 1934a}}|'|'}}}}<!--File:.jpg|thumb|right|380px| / Private col...") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#vardefine:FirstEd|Ericsson, Eric Olof 1934a}}{{#vardefine:firstUpper|{{#replace:{{uc:Ericsson, John Olof 1934a}}|'|'}}}} | {{#vardefine:FirstEd|Ericsson, Eric Olof 1934a}}{{#vardefine:firstUpper|{{#replace:{{uc:Ericsson, John Olof 1934a}}|'|'}}}} | ||
Beginning in the mid-1920s, Stockholm school teacher, poet, travel writer, translator, and writer of children's books, John O. Ericsson<ref>[https://sv.wikipedia.org/wiki/John_Olof_Ericsson Wikipedia: John Olof Ericsson] (in Swedish).</ref> published | [[File:ericsson-john-olof-1939a.jpg|thumb|right|350px|Cover of [[Ericsson, John Olof 1939a-hb|Danish adaptation (1939)]] / Private collection.]] | ||
<div class="no-img"><p id="byline">By Henrik Thiil Nielsen, 2020-06-15. Revised by {{#realname:{{REVISIONUSER}}}}, {{REVISIONYEAR}}-{{REVISIONMONTH}}-{{REVISIONDAY2}}.</p> | |||
Beginning in the mid-1920s, Stockholm school teacher, poet, travel writer, translator, and writer of children's books, John O. Ericsson,<ref>[https://sv.wikipedia.org/wiki/John_Olof_Ericsson Wikipedia: John Olof Ericsson] (in Swedish).</ref> published a good handful of children's books on Robin Hood that were to become the most frequently translated, adapted, republished and reprinted ''oeuvre'' on the outlaw by any Nordic writer. The total number of printings in Sweden, Denmark, Norway and Finland will probably turn out to exceed 100. | |||
Ericsson's Robin Hood books were not only translated but adapted and/or abridged, titles were sometimes deliberately changed, sometimes inadvertently interchanged. The result is a rather confused situation, which could only be fully cleared up by someone with easy access to all issues of the books. While IRHB feels fairly confident that the later printings, adaptations and translations etc. actually inspected have been connected with the correct Swedish first editions, this cannot be said for items not owned or seen. | |||
Line 22: | Line 27: | ||
<references/> | <references/> | ||
<div id="gallery"> | |||
{{ImgGalleryIntro}} | {{ImgGalleryIntro}} | ||
<gallery widths="195px"> | <gallery widths="195px"> | ||
</gallery | ericsson-john-olof-1939a.jpg|Cover of [[Ericsson, John Olof 1939a-hb|Danish adaptation (1939)]] / Private collection. | ||
ericsson-john-olof-1939b.jpg|Cover of [[Ericsson, John Olof 1939b|Norwegian adaptation (1939)]] / Private collection. | |||
ericsson-john-olof-1942a.jpg|Cover of [[Ericsson, John Olof 1942a|Danish adaptation (1942)]] / Private collection. | |||
ericsson-john-olof-1957a.jpg|Cover of [[Ericsson, John Olof 1957a|Danish adaptation (1957)]] / Private collection. | |||
ericsson-john-olof-1972b.jpg|Cover of [[Ericsson, John Olof 1972b|Danish adaptation (1972)]] / Private collection. | |||
</gallery> | |||
</div> | </div> | ||
Revision as of 17:05, 15 June 2020
By Henrik Thiil Nielsen, 2020-06-15. Revised by Henrik Thiil Nielsen, 2020-06-15.
Beginning in the mid-1920s, Stockholm school teacher, poet, travel writer, translator, and writer of children's books, John O. Ericsson,[1] published a good handful of children's books on Robin Hood that were to become the most frequently translated, adapted, republished and reprinted oeuvre on the outlaw by any Nordic writer. The total number of printings in Sweden, Denmark, Norway and Finland will probably turn out to exceed 100.
Ericsson's Robin Hood books were not only translated but adapted and/or abridged, titles were sometimes deliberately changed, sometimes inadvertently interchanged. The result is a rather confused situation, which could only be fully cleared up by someone with easy access to all issues of the books. While IRHB feels fairly confident that the later printings, adaptations and translations etc. actually inspected have been connected with the correct Swedish first editions, this cannot be said for items not owned or seen.
Editions
Including unabridged and abridged editions, translations and adaptations.
- Ericsson, John O. Robin Hoods Hämnd: Äventyr i den Gröna Skogen (Åhlén & Söners Ungdomsböcker, No. 4) (Stockholm, 1934)
- Ericsson, John Olof; Carlsen, Christian J., transl. Robin Hoods Hævn (Copenhagen, 1939)
- Ericsson, John Olof; Carlsen, Christian J., transl. Robin Hoods Hævn (Copenhagen, 1939)
- Ericsson, John Olof; Vigg, Pelle, transl. Robin Hood kommer igjen (Oslo; Copenhagen, 1939)
- Ericsson, John O. Robin Hoods Hämnd: Äventyr i den Gröna Skogen (Sörlins Ungdomsböcker) (Norrköping, 1941)
- Ericsson, John O. Robin Hoods Hämnd (Stockholm, 1954)
- Ericsson, John O.; Carlsen, Christian J., transl. & adapt. Robin Hood og de Fredløse (Copenhagen, [1957])
- Ericsson, John O. Robin Hoods Hämnd (Stockholm, 1962)
- Ericsson, John O.; Berliner, Franz, transl. Robin Hoods Hævn (Robin Hood Bøgerne, vol. 2) ([Copenhagen], 1972)
- Ericsson, John O. Robin Hoods Hämnd. [5th printing] (Stockholm, 1975)
- Ericsson, John O.; Vigg, Pelle, transl. Robin Hood kommer igjen. 2nd printing (Oslo, 1977)
- Ericsson, John O.; Vigg, Pelle, transl. Robin Hood kommer igjen. 3rd. ed. (Oslo, 1986)
Translations
Danish
Finnish
Norwegian
Biography
- Wikipedia: John Olof Ericsson (in Swedish).
Notes
- ↑ Wikipedia: John Olof Ericsson (in Swedish).
Cover of Danish adaptation (1939) / Private collection.
Cover of Norwegian adaptation (1939) / Private collection.
Cover of Danish adaptation (1942) / Private collection.
Cover of Danish adaptation (1957) / Private collection.
Cover of Danish adaptation (1972) / Private collection.