Ericsson, John Olof - Robin Hood och Lille John: Difference between revisions

From International Robin Hood Bibliography
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 12: Line 12:
<div class="century">{{#ask:[[Category:{{#var:FPUtitl}}-original]]|format=embedded|embedformat=ul|embedonly=yes|columns=1|default=|limit=1000|sort=Utitle}}</div>
<div class="century">{{#ask:[[Category:{{#var:FPUtitl}}-original]]|format=embedded|embedformat=ul|embedonly=yes|columns=1|default=|limit=1000|sort=Utitle}}</div>


=== Translations ===
=== Translations ===<!--
==== Danish ====
==== Danish ====
<div class="century">{{#ask:[[Category:{{#var:FPUtitl}}-Danish]]|format=embedded|embedformat=ul|embedonly=yes|columns=1|default=|limit=1000|sort=Utitle}}</div>
<div class="century">{{#ask:[[Category:{{#var:FPUtitl}}-Danish]]|format=embedded|embedformat=ul|embedonly=yes|columns=1|default=|limit=1000|sort=Utitle}}</div>
==== Finnish ====
==== Finnish ====
<div class="century">{{#ask:[[Category:{{#var:FPUtitl}}-Finnish]]|format=embedded|embedformat=ul|embedonly=yes|columns=1|default=|limit=1000|sort=Utitle}}</div>
<div class="century">{{#ask:[[Category:{{#var:FPUtitl}}-Finnish]]|format=embedded|embedformat=ul|embedonly=yes|columns=1|default=|limit=1000|sort=Utitle}}</div>-->
==== Norwegian ====
==== Norwegian ====
<div class="century">{{#ask:[[Category:{{#var:FPUtitl}}-Norwegian]]|format=embedded|embedformat=ul|embedonly=yes|columns=1|default=|limit=1000|sort=Utitle}}</div>
<div class="century">{{#ask:[[Category:{{#var:FPUtitl}}-Norwegian]]|format=embedded|embedformat=ul|embedonly=yes|columns=1|default=|limit=1000|sort=Utitle}}</div>

Revision as of 19:14, 26 November 2020

By Henrik Thiil Nielsen, 2020-06-15. Revised by Henrik Thiil Nielsen, 2020-11-26.

Beginning in the mid-1920s, Stockholm school teacher, poet, travel writer, translator, and writer of children's books, John O. Ericsson,[1] published eleven children's books on Robin Hood that were to become the most frequently translated, adapted, republished and reprinted oeuvre on the outlaw by any Nordic writer. The total number of printings in Sweden, Denmark, Norway and Finland will probably turn out to exceed 100.

Ericsson's Robin Hood books were not only translated but adapted and/or abridged and had their titles changed, deliberately or by mistake. The result is a rather confused situation, which could only be fully cleared up by someone with easy access to all issues of the books. While IRHB feels fairly confident that the later printings, adaptations and translations etc. actually inspected have been connected with the correct Swedish first editions, this cannot be said for items not owned or seen.

Ericsson's tenth Robin Hood book, Robin Hood och Lille John ('Robin Hood and Little John'), was first published in 1971.

Editions

Including unabridged and abridged editions, translations and adaptations.

Translations

Norwegian

Biography

Other titles by this author

Notes


Template:JuveWorkNav