1638 - Braithwaite, Richard - Barnabee's Journal (5): Difference between revisions

From International Robin Hood Bibliography
m (Text replacement - "=== Allusion ===" to "== Allusion ==")
m (Text replacement - "=== Lists ===" to "== Lists ==")
Line 22: Line 22:
Presumably "Meedes" = "meads" (the drink), so the reference here is to a pub named after the pinder in Wakefield in the 1630's.  
Presumably "Meedes" = "meads" (the drink), so the reference here is to a pub named after the pinder in Wakefield in the 1630's.  


=== Lists ===
== Lists ==
* {{:Dobson, Richard Barrie 1976a}}, p. 316.
* {{:Dobson, Richard Barrie 1976a}}, p. 316.
* Outside scope of: {{:Sussex, Lucy 1994a}}.
* Outside scope of: {{:Sussex, Lucy 1994a}}.

Revision as of 12:47, 28 July 2018

Template:AlItemTop

By Henrik Thiil Nielsen, 2013-08-07. Revised by Henrik Thiil Nielsen, 2018-07-28.

Allusion

[Latin text:]
Vale Stone, & Sacellum
Quod splendentem habet Stellam,
Vale Haywood, Bruarton, Ridglay,
Lichfield, Coventre, Colesyl, Edglay,
Meredin, Wakefield, & amæni
Campi, chori Georgii Greeni.

[English text:]
Farewell pretious Stone, and Chappell
Where Stella shines more fresh than th' apple,
Farewell Haywood, Bruarton, Ridglay,
Lichfield, Coventre, Colesyl, Edglay,
Meredin, Wakefield, farewell cleene-a
Meedes and Mates of George a Greene-a.[1]

IRHB Comment

Presumably "Meedes" = "meads" (the drink), so the reference here is to a pub named after the pinder in Wakefield in the 1630's.

Lists

Sources

Template:AlItemAlsoSee

Notes


Template:AlItemNav