1577 - Johnson, Laurence - Misogonus (2): Difference between revisions

From International Robin Hood Bibliography
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
{{AlItemTop|About=Maid Marian, a smirking wench|DatePrefix=|Date=|DateSuffix=|AuthorPrefix=|Author=Johnson, Laurence|AuthorSuffix=|Title=Misogonus|PlainTitle=|Poem=|Chronicle=|AlCat1=Allusions to festivals|Link1=1577 - Johnson, Laurence - Misogonus (1)}}
{{Infobox
|header1=Allusion
|label2=Date
|data2=1577
|label3=Author
|data3=Johnson, Laurence
|label4=Title
|data4=''Misogonus''
|label5=Mentions
|data5=Maid Marian, a smirking wench
}}
<p id="byline">By Henrik Thiil Nielsen, 2013-07-29. Revised by {{#realname:{{REVISIONUSER}}}}, {{REVISIONYEAR}}-{{REVISIONMONTH}}-{{REVISIONDAY2}}.</p>
<p id="byline">By Henrik Thiil Nielsen, 2013-07-29. Revised by {{#realname:{{REVISIONUSER}}}}, {{REVISIONYEAR}}-{{REVISIONMONTH}}-{{REVISIONDAY2}}.</p>
<div class="no-img">
<div class="no-img">
Line 28: Line 17:


Maid Marian, the "smurkinge wenche", is a character connected with entertainments in popular festivals. The [[:1577 - Johnson, Laurence - Misogonus (1)|Robin Hood allusion in ''Misogonus'']] also clearly suggests a festival context.
Maid Marian, the "smurkinge wenche", is a character connected with entertainments in popular festivals. The [[:1577 - Johnson, Laurence - Misogonus (1)|Robin Hood allusion in ''Misogonus'']] also clearly suggests a festival context.
=== Notes ===
 
<references/>
 


=== Lists ===
=== Lists ===
Line 44: Line 33:
* {{:Farmer, John Stephen 1906a}}, pp. 133-243.
* {{:Farmer, John Stephen 1906a}}, pp. 133-243.


=== Studies and criticism ===
=== Discussion ===
* {{:Bevington, D M 1964a}}.
* {{:Bevington, D M 1964a}}.
* {{:Kittredge, George Lyman 1901a}}.
* {{:Kittredge, George Lyman 1901a}}.
* {{:Tannenbaum, Samuel Aaron 1933a}}, pp. 129-41.
* {{:Tannenbaum, Samuel Aaron 1933a}}, pp. 129-41.
{{AlItemAlsoSee}}
=== Notes ===
<references/>
</div>


=== Also see ===
* [[:1577 - Johnson, Laurence - Misogonus (1)]]




</div>
{{AlItemNav}}
<div id="dplcatlinksspacer">{{AlItemNav}}
[[Category:Allusions {{#ifeq:{{#sub:{{PAGENAME}}|2|2}}|00|{{#expr:{{#sub:{{PAGENAME}}|0|4}}-99}}-{{#sub:{{PAGENAME}}|0|4}}|{{#sub:{{PAGENAME}}|0|2}}01-{{#expr: 1+ {{#sub:{{PAGENAME}}|0|2}}}}00}}]]
[[Category:Allusions-topics]]
[[Category:Allusions (Allusions to festivals)]]
{{#set:Utitle={{#replace:{{uc:{{PAGENAME}}}}|&#39;|'}}}}

Revision as of 18:30, 10 June 2018

Template:AlItemTop

By Henrik Thiil Nielsen, 2013-07-29. Revised by Henrik Thiil Nielsen, 2018-06-10.

Allusion

     Ca. Gadds baddy so soone haue yow founde out your minion
Is this my mistrisse yt shall benow saynt cuccold blesse yow
this a smurkinge wenche in deede this a fare mayde marion
she is none of thes coy dames she is as good as brown bessye
     Or. I be foole your harte Sirra yowr to full of your prate
her names dame Melissa my masters owne spouse[1]

Source notes

IRHB's italics. Mis.=Misogonus; Ca.=Cacurgus; Or.=Orgelus.

IRHB comments

This text also includes an allusion to Robin Hood. Bond[2] notes that though ostensibly taking place in the Roman empire, Misogonus is entirely English in tone and atmosphere and as regards characters' names and allusions. He cites the alluions to Robin Hood and Maid Marian among his examples.

Maid Marian, the "smurkinge wenche", is a character connected with entertainments in popular festivals. The Robin Hood allusion in Misogonus also clearly suggests a festival context.


Lists

MS sources

Johnson, Laurence. A mery and p[leasant comedy called] Misogonus (Huntington Library MS HM 452, fols. 1-24).

Editions

Discussion

Template:AlItemAlsoSee

Notes

  1. Bond, Richard Warwick, ed. Early Plays from the Italian (Oxford, 1911), p. 206 (Act.II, sc. iv, ll. 73-78).
  2. Bond. op. cit., p. xci.


Template:AlItemNav